Keine exakte Übersetzung gefunden für عالة على المجتمع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عالة على المجتمع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comme si nous étions un problème.
    وكأننا عالة على هذا المجتمع
  • Continuer à susciter dans la communauté internationale, le secteur privé et la société civile un vif intérêt pour les questions de l'environnement est une priorité du PNUE.
    وتشكل المحافظة على مكانة عالية للمسائل البيئية على صعيد المجتمع الدولي والقطاع الخاص والمجتمع المدني أولوية من أولويات البرنامج.
  • Les pays exportateurs devraient prendre d'urgence des mesures en vue d'appliquer les lois qui protègent les forêts de grande valeur aux fins de leur conservation et pour protéger les collectivités locales des conflits qu'entraîne l'exploitation forestière illégale.
    فعلى البلدان المصدرة أن تتخذ خطوات عاجلة لإنفاذ القوانين التي تحمي الغابات ذات القيمة العالية حفاظا عليها، ولحماية المجتمعات المحلية من الصراع الذي يفجره قطع الأشجار غير القانوني.
  • Les droits souverains des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'échange d'informations devraient être réaffirmés, au même titre que les principes de la Charte des Nations Unies, surtout le droit légitime à l'autodéfense et le droit à l'autodétermination.
    وندرك من ‏خلال تجارب مرة قدرة الأسلحة ذات القوة التدميرية العالية على زعزعة استقرار ‏المجتمعات عندما تقع هذه الأسلحة في أياد ينبغي ألا تقع فيها.
  • Les dispositions relatives à l'octroi de la nationalité à un citoyen arabe ou, en d'autres termes, à toute personne qui a la nationalité d'un État de la Ligue des États arabes, sont énoncées à l'article 4, en vertu duquel tout Arabe ayant sa résidence habituelle en Jordanie depuis au moins 15 années consécutives peut acquérir la nationalité jordanienne, par décision du Conseil des ministres, sur recommandation du Ministre de l'intérieur, s'il renonce par écrit à sa nationalité d'origine, sous réserve que la législation de son pays le permette et à condition : qu'il ait une bonne conduite et une bonne réputation; n'ait été reconnu coupable d'aucune atteinte à l'honneur ou aux bonnes mœurs; qu'il dispose de moyens de subsistance légitimes; qu'il soit en possession de toutes ses facultés mentales et ne présente aucun handicap qui ferait de lui une charge pour la société; qu'il prête serment de loyauté et d'allégeance à S. M. le Roi devant un juge de paix.
    فالمادة (4) منه تنظم أحكام منح الجنسية بالنسبة للمواطن العربي أي من يحمل جنسية إحدى دول الجامعة العربية، حيث تنص على أنه يحق لكل عربي يقيم عادة في الأردن مدة لا تقل عن خمس عشر سنة متتالية أن يحصل على الجنسية الأردنية بقرار من مجلس الوزراء بناء على تنسيب وزير الداخلية إذا تخلى عن جنسيته الأصلية بإقرار خطي وكانت قوانين بلاده تجيز له ذلك، شريطة أن يكون حسن السيرة والسلوك وغير محكوم عليه بأية جريمة ماسة بالشرف والأخلاق، وأن تكون له وسيلة مشروعة للكسب، وأن يكون سليم العقل غير مصاب بعاهة تجعله عالة على المجتمع، وأن يقسم يمين الولاء والإخلاص لجلالة الملك أمام قاضي الصلح.
  • Il a souligné que la mise en œuvre de mesures d'adaptation aux changements climatiques devrait être menée de manière ouverte et transparente, avec une forte participation de la communauté.
    وأكد مقدم الوثيقة أن تنفيذ التكيف مع تغير المناخ ينبغي أن يكون وفقاً لعملية صريحة وشفافة وبالمشاركة على مستوىً عالٍ تشرك المجتمع المحلي.
  • L'article 12 régit l'octroi de la nationalité jordanienne à des non-Jordaniens qui n'ont pas la nationalité d'un État de la Ligue des États arabes; en vertu de cet article, toute personne non jordanienne juridiquement capable peut faire une demande de naturalisation jordanienne auprès du Conseil des ministres sous réserve de remplir les conditions suivantes : avoir sa résidence habituelle en Jordanie depuis quatre années à la date de la demande; avoir l'intention de résider en Jordanie; n'avoir été reconnue coupable d'aucune atteinte à l'honneur ou aux bonnes mœurs; savoir lire et écrire l'arabe; avoir une bonne conduite et une bonne réputation; être en possession de toutes ses facultés mentales, n'être atteinte d'aucune maladie mentale et ne pas être à la charge de la société; disposer de moyens de subsistance légitimes et ne pas concurrencer des Jordaniens sur le marché du travail, dans des emplois qu'un nombre suffisant de Jordaniens sont capables d'exercer.
    (تجدر الإشارة إلى أن الأجنبي الذي يتزوج من أردنية لا يحصل على الجنسية الأردنية بالتبعية). أما المادة (12) فتنظم أحكام منح الجنسية بالنسبة لغير الأردني ممن لا يحمل جنسية إحدى دول الجامعة العربية، حيث تنص على أنه لأي شخص غير أردني ليس فاقدا الأهلية أن يقدم طلبا إلى مجلس الوزراء لمنحه شهادة التجنس بالجنسية الأردنية، شريطة أن يكون قد اتخذ محل إقامته العادية في المملكة لمدة أربع سنوات قبل تاريخ طلبه، وأن لا يكون محكوما عليه بأية جريمة ماسة بالشرف والأخلاق، وأن ينوي الإقامة في المملكة، وأن يعرف اللغة العربية قراءة وكتابة، وأن يكون حسن السيرة والسمعة، وأن يكون سليم العقل غير مصاب بعاهة تجعله عالة على المجتمع، وأن تكون له وسيلة مشروعة للكسب، مع مراعاة عدم مزاحمة الأردنيين في المهن التي يتوفر فيها عدد منهم.